Bedeutung des Wortes "he who sups with the devil should have a long spoon" auf Deutsch
Was bedeutet "he who sups with the devil should have a long spoon" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
he who sups with the devil should have a long spoon
US /hiː huː sʌps wɪð ðə ˈdɛvəl ʃʊd hæv ə lɔŋ spuːn/
UK /hiː huː sʌps wɪð ðə ˈdɛvəl ʃʊd hæv ə lɒŋ spuːn/
Redewendung
wer mit dem Teufel speist, braucht einen langen Löffel
if you deal with dangerous or untrustworthy people, you must be very careful and keep your distance
Beispiel:
•
He is a powerful but corrupt businessman; remember, he who sups with the devil should have a long spoon.
Er ist ein mächtiger, aber korrupter Geschäftsmann; denk daran: Wer mit dem Teufel speist, braucht einen langen Löffel.
•
I wouldn't trust that political alliance; he who sups with the devil should have a long spoon.
Ich würde diesem politischen Bündnis nicht trauen; wer mit dem Teufel speist, braucht einen langen Löffel.